[繪本]Le Petit Chaperon Chinois 中國小紅帽--Marie Sellier/Catherine Louis

by 12/10/2014 0 comments
IMG_3807.JPG




  前陣子去看了美麗永安的法蘭西童話展,裡面就有這本拉頁的紙雕書。一開始以為是小紅帽,畢竟是紅色底配上大野狼,展場的書也無法觸碰,後來和信鴿訂了兩本跟小紅帽的書,直到上禮拜拿到時仔細一看,才發現好像不是小紅帽耶!

  拉開看圖(這書有點危險,一打開會批哩啪啦掉下來)我覺得是虎姑婆,但是法文老師說書名是「中國的小帽子」。今天打開拍照,越看越像虎姑婆,上網查了文本「中國版小紅帽」,看了半天,根本就是虎姑婆咩(摔筆)。

http://www.euroconte.org/fr-fr/chaperonrougeversionchinoise.aspx(法文)

     開頭的部分,是奶奶去找孫女們,在半路被大野狼吃掉,然後大野狼偽裝成奶奶去找孫女們。這一段有的虎姑婆的版本沒有,直接是媽媽出門,虎姑婆出現,但也是有這個版本,奶奶在去孫兒家路上被虎姑婆吃掉的。中間的過程完全一樣,虎姑婆半夜啃手指發出喀滋喀滋的聲音,小孩問:那是什麼聲音呀?我們的版本是吃麻花,但是法文裡寫的是蘿蔔。

    最後結尾的地方,我聽過的版本是被熱油(熱水)燙死。法文的版本則是說遠方有舉辦婚禮,掛著大燈籠,叫大野狼上來看,大野狼爬不上樹,所以小孩們用繩子把大野狼拉上來,拉到一半鬆手,讓大野狼摔死。基本上我覺得他就是虎姑婆的故事,跟Ed Young畫的LON PO PO(狼婆婆)一樣,只是主角從老虎換成野狼,而且大野狼一樣是被小孩從樹上摔死。其實法文的版本跟LON PO PO幾乎是大同小異,相似度90%。






查了一下資料,這類故事被歸為「老虎外婆故事」,為「中國民間故事的一個類型。又叫“狼外婆故事”。朝鮮﹑日本﹑越南等地也有這類故事流傳﹐同歐洲「小紅帽」型故事相似。 故事的主要情節是﹕媽媽外出﹐孩子在家﹐野獸或妖精扮成外婆﹐欺騙孩子﹐來到家裡﹐夜間和孩子們同睡時吃了最小的一個。姐姐們逃到門外樹上﹐用巧計把野獸或妖精治死。

http://163.17.79.102/%A4%A4%B0%EA%A4j%A6%CA%AC%EC/Content.asp?ID=64034&Query=8

但我個人是覺得跟小紅帽很不像就是了(學藝不精,沒好好研究過民間故事分類)這裡主角不是小紅帽(或奶奶)而是大野狼;小紅帽故事裡奶奶和小紅帽被吃掉之後,等待獵人來拯救,但這個故事裡小孩們則是靠著智慧自救,不知道為什麼會被當作是中國版的小紅帽。

IMG_3797.JPG

 老奶奶要去找孫女們。



IMG_3803.JPG

 但是被大野狼吃掉了



IMG_3800.JPG

大野狼偽裝成奶奶的樣子前往。

IMG_3806.JPG

IMG_3802.JPG

到了小孩家裡,狼婆婆坐在水缸上好藏住他的尾巴。

正面是黑色的,背面是紅色的。如果不拉開只是翻閱,就是黑色的線條襯在紅色的背景上。

IMG_3801.JPG

IMG_3808.JPG  

大野狼從樹上摔下



IMG_3804.JPG

IMG_3805.JPG   

IMG_3799.JPG

 每一頁還有小篆的字體(意味不明?)增添中國風味。



收藏性質大於閱讀性質的一本繪本,不過對於虎姑婆的版本我又多一點認識。





本書購自信鴿法國書店。



熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言